الان وبعد أن أخذنا فكره لا بأس بها عن علم الترجمه سنبدأ التدريب العملي
يرجى من المهتمين ترجمة القطعه التاليه وارسالها لي على الخاص
وبعد أن تحاولو سأخبركم بالترجمه الصحيحه اذن الله
إن الترجمة هي عملية تفسير معاني نص مكتوب (اللغة المصدر) بما يعدلها من اللغة المترجم إليها (اللغة الهدف). فهي نقل لحضارة وثقافة وعلم وفكر وأسلوب ولغة. والترجمة بشكل بحت ليست مجرد نقل كل كلمة بما يقابلها في اللغة الأخرى ولكن نقل لقواعد اللغة التي توصل المعلومة ونقل للمعلومة ذاتها ونقل لفكر الكاتب وثقافته وأسلوبه أيضا.واعتمادأعلى ذلك لابدمن وجود عناصر أساسية يجب اتباعها للقيام بعملية ترجمة صحيحة...
وتعتبر الترجمة فنا مستقلا بذاته حيث انه يعتمد على الابداع والحس اللغوي والقدرة على تقريب الثقافات و هو يمكن جميع البشرية من التواصل والاستفادة من خبرات بعضهم البعض.
نأتي الان لترجمة المبني للمجهول
من المعروف أن في علم الترجمه لايساوي المبني للمجهول ال
Passive voice
على عكس المتعارف عليه
لنرى المثال حتى نفهم أكثر
The new factory was opened yesterday.
لا تساوي
فتح المصنع الجديد بالامس
نحن لانجد ذلك بلغتنا العربيه القصحى
بل نجد التالي
تم افتتاح مصنع جديد أمس
اذن هناك صيغه للتعامل مع ال
Passive voice
ولمزيد من التوضيح يجب ان نعلم انه يستخدم حين لايكون هناك أهميه للفاعل
صيغه أخرى
The building has exploded
لا تترجم الى
تم انفجار المبنى
وانما تستحدم صيغة انفعل فتترجم كالتالي
انفجر المبنى
وللحديث بقيه...
يرجى من المهتمين ترجمة القطعه التاليه وارسالها لي على الخاص
وبعد أن تحاولو سأخبركم بالترجمه الصحيحه اذن الله
إن الترجمة هي عملية تفسير معاني نص مكتوب (اللغة المصدر) بما يعدلها من اللغة المترجم إليها (اللغة الهدف). فهي نقل لحضارة وثقافة وعلم وفكر وأسلوب ولغة. والترجمة بشكل بحت ليست مجرد نقل كل كلمة بما يقابلها في اللغة الأخرى ولكن نقل لقواعد اللغة التي توصل المعلومة ونقل للمعلومة ذاتها ونقل لفكر الكاتب وثقافته وأسلوبه أيضا.واعتمادأعلى ذلك لابدمن وجود عناصر أساسية يجب اتباعها للقيام بعملية ترجمة صحيحة...
وتعتبر الترجمة فنا مستقلا بذاته حيث انه يعتمد على الابداع والحس اللغوي والقدرة على تقريب الثقافات و هو يمكن جميع البشرية من التواصل والاستفادة من خبرات بعضهم البعض.
نأتي الان لترجمة المبني للمجهول
من المعروف أن في علم الترجمه لايساوي المبني للمجهول ال
Passive voice
على عكس المتعارف عليه
لنرى المثال حتى نفهم أكثر
The new factory was opened yesterday.
لا تساوي
فتح المصنع الجديد بالامس
نحن لانجد ذلك بلغتنا العربيه القصحى
بل نجد التالي
تم افتتاح مصنع جديد أمس
اذن هناك صيغه للتعامل مع ال
Passive voice
ولمزيد من التوضيح يجب ان نعلم انه يستخدم حين لايكون هناك أهميه للفاعل
صيغه أخرى
The building has exploded
لا تترجم الى
تم انفجار المبنى
وانما تستحدم صيغة انفعل فتترجم كالتالي
انفجر المبنى
وللحديث بقيه...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire